Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 141

कन्योवाच । के नाम न विरज्यंति ज्ञानाढ्या अपि मानवाः । कर्णांतलग्ननेत्रांतां दृष्ट्वा पीन पयोधराम्

kanyovāca | ke nāma na virajyaṃti jñānāḍhyā api mānavāḥ | karṇāṃtalagnanetrāṃtāṃ dṛṣṭvā pīna payodharām

Gadis itu berkata: “Siapakah yang tidak terusik oleh nafsu—bahkan orang yang kaya pengetahuan—tatkala melihat wanita berdada penuh, dengan mata seakan-akan sampai ke tepi telinga?”

कन्याthe maiden
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
केwho
के:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
नामindeed/ever
नाम:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formप्रश्न/विस्मय-सूचक अव्यय (particle: indeed/ever)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विरज्यन्तिbecome dispassionate
विरज्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + रञ्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
ज्ञानाढ्याःrich in knowledge
ज्ञानाढ्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक अव्यय (particle: even)
मानवाःmen/humans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
कर्णान्तलग्ननेत्रान्ताम्whose eye-corners are fixed up to the ear-ends (i.e., long-eyed)
कर्णान्तलग्ननेत्रान्ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्णान्त (प्रातिपदिक) + लग्न (प्रातिपदिक) + नेत्रान्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
पीनfull, plump
पीन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-एकवचन (Acc. sg.)—पयोधराम् इति विशेषण
पयोधराम्a breast (bosom)
पयोधराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपयोधर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Kanyā (the maiden)

Listener: Muni

Scene: The maiden speaks with frankness; a stylized depiction of a beautiful woman appears as an illustrative vision—eyes elongated, ornaments, and sensuous form—while scholars look conflicted.

J
Jñāna
R
Rāga (attachment)

FAQs

Mere learning does not guarantee mastery over desire; vigilance and restraint are required for dharmic living.

No particular tīrtha is named in this verse; it supports the broader moral teaching within a tīrtha-māhātmya context.

No explicit ritual is prescribed here; the focus is on psychological and ethical discipline.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App