कन्योवाच । के नाम न विरज्यंति ज्ञानाढ्या अपि मानवाः । कर्णांतलग्ननेत्रांतां दृष्ट्वा पीन पयोधराम्
kanyovāca | ke nāma na virajyaṃti jñānāḍhyā api mānavāḥ | karṇāṃtalagnanetrāṃtāṃ dṛṣṭvā pīna payodharām
Gadis itu berkata: “Siapakah yang tidak terusik oleh nafsu—bahkan orang yang kaya pengetahuan—tatkala melihat wanita berdada penuh, dengan mata seakan-akan sampai ke tepi telinga?”
Kanyā (the maiden)
Listener: Muni
Scene: The maiden speaks with frankness; a stylized depiction of a beautiful woman appears as an illustrative vision—eyes elongated, ornaments, and sensuous form—while scholars look conflicted.
Mere learning does not guarantee mastery over desire; vigilance and restraint are required for dharmic living.
No particular tīrtha is named in this verse; it supports the broader moral teaching within a tīrtha-māhātmya context.
No explicit ritual is prescribed here; the focus is on psychological and ethical discipline.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.