Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 129

तस्माद्भुंक्ष्व सुदुःखार्तः स्थितोऽत्रैव मया सह । न भूयो निंदसि प्रायो न च व्यापादयिष्यसि

tasmādbhuṃkṣva suduḥkhārtaḥ sthito'traiva mayā saha | na bhūyo niṃdasi prāyo na ca vyāpādayiṣyasi

Maka, wahai yang dihimpit dukacita yang amat, tinggallah di sini bersamaku dan jamahlah makananmu. Engkau tidak lagi akan mencela seperti dahulu, dan engkau tidak akan mengulangi kekerasan atau mendatangkan mudarat.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; हेत्वर्थे—‘therefore/from that’
भुङ्क्ष्वeat/consume; undergo (experience)
भुङ्क्ष्व:
Kriya (Imperative/आज्ञा)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2), एकवचन
सुदुःखार्तःgreatly afflicted by sorrow
सुदुःखार्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + दुःख (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुःखेन आर्तः; सु-उपपद), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
स्थितःremaining
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘standing/remaining’
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (here)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
मयाwith me
मया:
Sahakaraka (Instrument/सह-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन; ‘by/with me’
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition-like indeclinable ‘with’)
not
:
Sambandha (Negator/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
भूयःagain
भूयः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (again, further)
निन्दसिyou blame/insult
निन्दसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिन्द् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2), एकवचन
प्रायःgenerally/mostly
प्रायः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रायः (अव्यय)
Formनित्यत्व/बहुलत्व-वाचक-अव्यय (generally/mostly)
not
:
Sambandha (Negator/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
व्यापादयिष्यसिyou will kill/destroy
व्यापादयिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + आ + पद् (धातु) + णिच् (causative)
Formलृट् (भविष्यत्काल), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2), एकवचन; णिजन्त—‘you will cause to perish/kill’

Unspecified in given snippet (context suggests a dialogue speaker addressing a sorrowful person)

Type: kshetra

Scene: A consoling invitation: the guide/host gestures toward a simple meal near an āśrama or tīrtha-bank; the afflicted person sits humbled, listening to vows of non-censure and non-violence.

FAQs

Dharma is upheld through restraint—avoid slander and avoid harming living beings, returning to right conduct.

This verse is within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context, but the specific tīrtha name is not stated in the provided excerpt.

No explicit rite is prescribed here; it gives moral guidance (non-injury and refraining from blame).