ततः संवत्सरस्यांते व्याधिमुक्तः सुरूपधृक् । विमानवरमारूढो जगाम त्रिदशालयम् । सोऽपि जाबालिनामाथ विवस्त्र समपद्यत
tataḥ saṃvatsarasyāṃte vyādhimuktaḥ surūpadhṛk | vimānavaramārūḍho jagāma tridaśālayam | so'pi jābālināmātha vivastra samapadyata
Kemudian, pada akhir setahun, baginda bebas daripada penyakit dan memperoleh rupa yang indah. Dengan menaiki vimāna yang unggul, baginda pergi ke kediaman para dewa. Namun Jābāli sesudah itu jatuh pula ke keadaan telanjang, hina dan papa.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: A healed devotee radiant and beautiful, stepping into a celestial vimāna descending with divine light; in contrast, a sage figure (Jābāli) shown later in torn/absent garments, shamed among onlookers.
Merit and demerit ripen into visible results—health, beauty, ascent to heaven, or conversely disgrace—underscoring karmic accountability in tīrtha narratives.
The verse sits within the Nāgara-khaṇḍa Tīrtha-māhātmya flow; this particular line emphasizes karmaphala rather than naming a single tīrtha explicitly.
No direct prescription (snāna/dāna/japa) appears in this verse; it reports the outcome after a set period (one year).