इन्द्र उवाच । यदि कश्चित्सुतस्तुभ्यं विप्रेभ्यः सततं जलम् । ददाति च सदा सस्यं तत्ते तृप्तिः प्रजायते
indra uvāca | yadi kaścitsutastubhyaṃ viprebhyaḥ satataṃ jalam | dadāti ca sadā sasyaṃ tatte tṛptiḥ prajāyate
Indra bersabda: “Jika ada seorang anakmu yang sentiasa memberikan air kepada para brāhmaṇa, dan juga selalu bersedekah bijirin/makanan, maka timbullah kepuasan (tṛpti) bagimu.”
Indra
Type: kshetra
Listener: the King
Scene: Indra explains the remedy: a son on earth regularly offers water and grain to brāhmaṇas; a visual split-scene can show the son’s charity on earth and the father’s relief in heaven.
Merit generated by a descendant’s ongoing gifts—especially water and food to the worthy—can relieve and satisfy an ancestor.
No single site is named in this verse; it functions as a dharma teaching within a tīrtha-glorification chapter.
Continuous jala-dāna and anna/śasya-dāna to brāhmaṇas (vipras).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.