Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

ततश्च तत्पदान्वेषी स जगाम वनाद्वनम् । चमत्कारपुरस्यास्य समंताद्द्विजसत्त माः

tataśca tatpadānveṣī sa jagāma vanādvanam | camatkārapurasyāsya samaṃtāddvijasatta māḥ

Kemudian, sambil menjejak dan mencari tapak kaki itu, dia pergi dari satu rimba ke rimba yang lain, mengelilingi seluruh tempat bernama Cāmatkārapura, wahai yang terbaik antara kaum dwija.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Sequence/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (then)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
tat-pada-anveṣīseeking its tracks
tat-pada-anveṣī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottat (तद्) + pada (पद) + anveṣin (अन्वेषिन् प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-सम्बन्ध: ‘its footprint-seeker’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of saḥ)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jagāmawent
jagāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vanātfrom a forest
vanāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootvana (वन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
vanamto (another) forest
vanam:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootvana (वन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
camatkāra-purasyaof Camatkārapura
camatkāra-purasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcamatkāra (चमत्कार) + pura (पुर)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (camatkārasya puram), नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम)
Formषष्ठी, एकवचन
samantātall around
samantāt:
Adhikarana (Scope/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (from all sides/around)
dvija-sattamāḥO best of Brahmins
dvija-sattamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (द्विज) + sattama (सत्तम)
Formकर्मधारय (श्रेष्ठो द्विजः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced; addressing dvija-sattamāḥ)

Tirtha: Cāmatkārapura

Type: kshetra

Listener: dvija-sattamaḥ (explicitly addressed)

Scene: The cowherd follows the footprints from one forest patch to another, with the distant silhouette of Cāmatkārapura’s settlement/temple spires hinted beyond trees; the narrator addresses a learned brāhmaṇa.

C
Cāmatkārapura

FAQs

The seeker’s movement through the landscape mirrors inner seeking; the Purāṇa frames geography as a field where dharma and grace unfold.

Cāmatkārapura is named as the central locale around which the search unfolds, within the Nāgara Khaṇḍa tīrtha discourse.

None in this verse; it provides the place-name and spatial context.