Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

अपुत्रोऽद्य कृतो यस्मादहं तेन दुरात्मना । अतः सोऽपि च दुष्टात्मा यमोऽपुत्रो भविष्यति

aputro'dya kṛto yasmādahaṃ tena durātmanā | ataḥ so'pi ca duṣṭātmā yamo'putro bhaviṣyati

“Kerana si durjana itu telah menjadikan aku tidak beranak pada hari ini, maka Yama yang berhati jahat itu juga akan menjadi tidak beranak.”

अपुत्रःsonless
अपुत्रः:
Karma (Object complement/कर्मपूरक)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषार्थ (sonless)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
कृतःmade
कृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अहं’ इत्यस्य कर्मपूरक-भावे (made)
यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतु-अर्थे (because/since)
अहम्me
अहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
दुरात्मनाby the wicked one
दुरात्मना:
Karana (Instrument/Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; बहुव्रीहि-प्रकृतिः (wicked-souled person)
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेतुफल-सम्बन्ध (therefore)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षा (also/even)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
दुष्टात्माwicked-souled
दुष्टात्मा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारय (wicked-souled)
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपुत्रःsonless
अपुत्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘यमः’ इत्यस्य विशेषणम्
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (quoting the brāhmaṇa’s curse)

Scene: The brāhmaṇa pronounces the curse with fierce gaze; Dharmarāja remains stern yet affected; the child’s absence/presence underscores the theme of putra-loss and the curse of childlessness.

Y
Yama
D
Dharmarāja
B
brāhmaṇa Upādhyāya (implied)

FAQs

It illustrates how grief can harden into retaliatory speech (śāpa), a theme used in Purāṇas to explain later religious consequences.

Indirectly, Dharmarājeśvara-tīrtha—this curse forms part of the etiological story behind the site’s māhātmya.

None; this verse contains the content of the curse.