सोऽपि ब्राह्मणदायादः कृत्वा प्रासादमुत्तमम् । यममाराधयामास मध्ये संस्थाप्य भक्तितः । पित्रा चोक्तेन मन्त्रेण तेनैव विधिपूर्वकम्
so'pi brāhmaṇadāyādaḥ kṛtvā prāsādamuttamam | yamamārādhayāmāsa madhye saṃsthāpya bhaktitaḥ | pitrā coktena mantreṇa tenaiva vidhipūrvakam
Pewaris brahmana itu juga, setelah membina sebuah kuil yang amat mulia, menempatkan Dewa Yama di tengahnya dengan penuh bhakti lalu memuja-Nya—dengan mantra yang sama seperti yang diucapkan oleh ayahnya, serta menurut tertib upacara yang sewajarnya.
Sūta (narrative continuation implied from prior verse)
Type: kshetra
Scene: The heir constructs a splendid temple, installs Yama in the central sanctum, and performs orderly worship with the inherited mantra; artisans, pillars, lamps, and offerings frame a consecration atmosphere.
Dharma is sustained through lineage and correct practice—devotion plus proper ritual method (vidhi) makes worship stable and fruitful.
The account belongs to Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the specific location is not named in this verse.
Building a shrine (prāsāda), installing Yama’s image within, and worshipping with the father-taught mantra according to vidhi.