पर्वतेषु सुरम्येषु नदीनां पुलिनेषु च । उद्यानेषु विचित्रेषु वनेषूपवनेषु च
parvateṣu suramyeṣu nadīnāṃ pulineṣu ca | udyāneṣu vicitreṣu vaneṣūpavaneṣu ca
Di pergunungan yang indah, di tebing pasir sungai-sungai, di taman-taman yang mempesona, serta di rimba dan dusun—
Narrator (continuing the account of the couple’s life)
Tirtha: Dīrghikā (within Hāṭakeśvara-kṣetra)
Type: kund
Scene: A pilgrim-woman’s life-journey suggested through a montage of sacred terrains: verdant mountains, bright sandy riverbanks, flowering gardens, deep forests and groves—each rendered as a tīrtha-scape.
Purāṇic sacred narratives weave dharma into lived experience across nature-filled landscapes, presenting the world as a stage for righteous enjoyment.
The verse is descriptive rather than naming a single site; it sits within the Dīrghikā Māhātmya framework.
None; this is a scenic narrative description.