Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

दद्रूणि दुर्विभूतानि तथान्याश्च विचर्चिकाः । अत्र स्नातस्य यास्यंति दृष्ट्वैतां सद्य एव हि

dadrūṇi durvibhūtāni tathānyāśca vicarcikāḥ | atra snātasya yāsyaṃti dṛṣṭvaitāṃ sadya eva hi

Kurap (ringworm), ruam yang degil, dan segala penyakit kulit yang lain pun akan pergi daripada orang yang mandi di sini—sesungguhnya, sebaik melihat tīrtha suci ini, serta-merta.

दद्रूणिringworm-like eruptions
दद्रूणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदद्रु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; रोगनाम (skin-disease)
दुर्विभूतानिill-manifested / badly developed
दुर्विभूतानि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग) + विभूत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; समासः—उपपद-तत्पुरुष (दुर्+विभूत)
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अन्याःother
अन्याः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण/सर्वनाम-प्रयोग
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
विचर्चिकाःeczema/itching eruptions
विचर्चिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचर्चिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; रोगनाम (eczema/itch)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
स्नातस्यof one who has bathed
स्नातस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्नात (कृदन्त; √स्ना स्नाने)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; भूतकृत्-प्रत्यय (क्त) ‘having bathed’
यास्यन्तिwill go away / will depart
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्यय; ‘having seen’
एताम्this (one)
एताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
हिfor / indeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ-निपात (causal/emphatic particle)

Advising voice within the narrative (not explicit in the snippet)

Tirtha: Khaṇḍaśilā-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Dvija-s (addressed as ‘dvijoत्तमाः’ in nearby verses)

Scene: Pilgrims bathe at a small sacred water-spot beside a revered stone/shrine; a devotee with skin afflictions emerges cleansed, while attendants point to the deity/stone as the cause of immediate relief.

S
Saubhāgya-kūpa (implied)
D
Dadrū (ringworm)
V
Vicarcikā (eczema-like ailment)
S
Snāna (bathing)

FAQs

Scripture frames tīrtha as a compassionate, immediate aid—where sincere bathing and reverent encounter with the sacred dispel suffering.

The adhyāya’s celebrated water-site, identified as Saubhāgya-kūpa (a famed jalāśaya/kuṇḍa).

Snāna (bathing) at the site, coupled with darśana (seeing/encountering) the sanctified presence/form associated with the tīrtha.