तथा चाप्सरसां कुण्डमत्रास्ति नृपसत्तम । तत्र स्नात्वा रवेरह्नि ततः पामा प्रशाम्यति
tathā cāpsarasāṃ kuṇḍamatrāsti nṛpasattama | tatra snātvā raverahni tataḥ pāmā praśāmyati
Dan di sini juga, wahai raja yang utama, terdapat Telaga Apsarā. Dengan mandi di sana pada hari Surya, penyakit kulit (pāmā) akan reda selepas itu.
Sūta (deduced; verse addresses a king: 'nṛpasattama', within the ongoing māhātmya narration)
Tirtha: Apsarāsāṃ Kuṇḍa
Type: kund
Listener: nṛpasattama (best of kings)
Scene: A serene pond named Apsarā-kuṇḍa with lotus blooms; apsarases are suggested as ethereal presences; a pilgrim bathes on a bright solar day while Sūrya’s rays fall directly on the water, symbolizing healing of skin disease.
Tīrtha-snana performed with proper timing is portrayed as a dharmic purifier that alleviates bodily afflictions and supports well-being.
The Apsarās’ Pond (Apsarā-kuṇḍa) located in the māhātmya’s sacred landscape (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya, Hāṭakeśvara-kṣetra context).
Snāna (ritual bathing) in the Apsarā-kuṇḍa specifically on a day sacred to the Sun (raver ahni).