Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

तृतीयायां विशेषेण यावत्संवत्सरं शुभे । सा लभिष्यति सत्कान्तं पुत्रदं सर्वकामदम्

tṛtīyāyāṃ viśeṣeṇa yāvatsaṃvatsaraṃ śubhe | sā labhiṣyati satkāntaṃ putradaṃ sarvakāmadam

“Terutama pada hari Tṛtīyā (hari ketiga bulan), selama setahun penuh, wahai yang berbahagia—dia akan memperoleh suami mulia, pemberi putera, dan pemenuh segala hajat.”

तृतीयायाम्on the third (tithi/day)
तृतीयायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतृतीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of time)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; क्रियाविशेषण-प्रयोग (instrumental used adverbially)
यावत्as long as; up to
यावत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयावत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; परिमाणवाचक-विशेषण
संवत्सरम्a year
संवत्सरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कालवाचक कर्म
शुभेO auspicious (lady)
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; स्त्री-सम्बोधन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
लभिष्यतिwill obtain
लभिष्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सत्कान्तम्a good beloved/husband
सत्कान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + कान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः (सत्=उत्तमः + कान्तः=प्रियः)
पुत्रदम्granting a son
पुत्रदम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + द (√दा धातु-आधारित, द-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुत्रं ददाति इति)
सर्वकामदम्granting all desires
सर्वकामदम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + द (√दा-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वान् कामान् ददाति इति)

Mahādeva (Śiva)

Type: kshetra

Scene: A devotee-woman on bright Tṛtīyā performs pūjā with lamps and flowers at a sacred shrine, receiving blessings of saubhāgya and putra.

T
Tṛtīyā (tithi)
M
Mahādeva (Śiva)
V
vrata/pūjā (implied)

FAQs

Disciplined observance over time (a year) is praised as a powerful form of dharma that yields tangible and spiritual fruits.

This line emphasizes a tithi-based observance within a tīrtha-māhātmya chapter; the site is not explicitly named in the verse itself.

A special observance on Tṛtīyā, maintained for one year, associated with worship leading to marriage and progeny-related blessings.