ततः कदाचिदेकांते स्थितां तां शांडिलीं द्विजाः । बहिर्गते भर्तरि च तस्याः कार्येण केनचित्
tataḥ kadācidekāṃte sthitāṃ tāṃ śāṃḍilīṃ dvijāḥ | bahirgate bhartari ca tasyāḥ kāryeṇa kenacit
Kemudian, pada suatu ketika, wahai para brāhmaṇa, ketika Śāṇḍilī berada dalam kesunyian dan suaminya telah keluar kerana suatu urusan, maka terjadilah kesempatan untuk mendekatinya.
Sūta (addressing the sages)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (explicit vocative)
Scene: Śāṇḍilī sits alone in a secluded hermitage space; the husband has gone out on an errand; the atmosphere suggests an approaching visitor or turning point.
Dharma-teachings are often transmitted at the right time and setting; the Purāṇas mark such moments to introduce instruction.
No tīrtha is named in this verse; it prepares for a teaching within the Tīrthamāhātmya framework.
None.