Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

तत आराधयामास देवदेवं महेश्वरम् । कृत्वा तदाऽश्रमं तत्र श्रद्धया परया युतः

tata ārādhayāmāsa devadevaṃ maheśvaram | kṛtvā tadā'śramaṃ tatra śraddhayā parayā yutaḥ

Sesudah itu, dengan iman yang tertinggi, baginda mendirikan sebuah āśrama di sana lalu memuja Maheśvara, Tuhan segala dewa.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक adverb): ‘thereupon/then’
आराधयामासworshipped
आराधयामास:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + राध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense not intended here (simple ‘worshipped’)
देवदेवम्the god of gods
देवदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (देवानां देवः)
महेश्वरम्Maheśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (अव्यय-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having made/done’
तदाthen
तदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक adverb): ‘at that time’
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb): ‘there’
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
परयाsupreme/great
परया:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of श्रद्धया)
युतःendowed (with)
युतः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘endowed/associated’

Sūta (narration continues)

Type: kshetra

Scene: A newly built forest hermitage with a simple Śiva shrine/liṅga; the king, now ascetic, offers flowers, water, and bilva leaves with intense faith; smoke from a small homa/fire rises.

M
Maheśvara (Śiva)
D
devadeva (Lord of gods)

FAQs

True pilgrimage matures into steady worship—faith (śraddhā) and disciplined residence (āśrama) make devotion enduring.

The verse indicates a sacred locale within the Hāṭakeśvara māhātmya setting, where worship of Śiva is undertaken as the central act.

Ārādhana (propitiatory worship) of Śiva and establishing an āśrama as a base for sustained sādhana.