तस्माच्छिष्योऽस्मि ते नाहं न च मे त्वं गुरुः स्थितः । सांप्रतं स्वेच्छयाऽन्यत्र प्रयास्यामि करोषि किम्
tasmācchiṣyo'smi te nāhaṃ na ca me tvaṃ guruḥ sthitaḥ | sāṃprataṃ svecchayā'nyatra prayāsyāmi karoṣi kim
“Maka aku bukan lagi muridmu, dan engkau pun tidak lagi berdiri bagiku sebagai seorang guru. Kini menurut kehendakku sendiri aku akan pergi ke tempat lain—apa yang dapat engkau lakukan?”
Disciple (name not provided in the snippet; addressing Śākalya)
Scene: The speaker declares he is no disciple and the other no guru, turning away as if to depart; the guru figure remains still, embodying restraint, while the departing figure shows agitation.
It dramatizes the breakdown of sacred hierarchy when trust and dharma are lost, warning against ego-driven separation.
No site is named in this verse; it sets up later movement toward a siddhi-kṣetra.
None; it is a narrative declaration of separation and departure.