अभिषेकं द्विजश्रेष्ठ ममापि त्वं प्रयच्छ भोः । अनेनैव तु मन्त्रेण शुचित्वं मे व्यवस्थितम्
abhiṣekaṃ dvijaśreṣṭha mamāpi tvaṃ prayaccha bhoḥ | anenaiva tu mantreṇa śucitvaṃ me vyavasthitam
Wahai yang terbaik antara kaum dwija, kurniakanlah juga kepadaku upacara abhiṣeka. Dengan mantra inilah kesucianku akan ditegakkan dengan sempurna.
Rāja (King)
Type: kshetra
Scene: The king, humbled, addresses the foremost brāhmaṇa, requesting abhiṣeka; the sage holds a water vessel and gestures with restraint, indicating ritual gravity.
Approaching sacred rites with humility and faith, one seeks inner purification—not merely outer status.
The wider passage belongs to a tīrtha-glorification section, but this verse itself focuses on abhiṣeka and mantra rather than naming the site.
Abhiṣeka (ritual consecration/bathing) performed with a specific mantra to establish śucitva (ritual-spiritual purity).