Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

सा चास्य चाभवत्प्रीतिस्थानं यस्मात्सुलोचना । रतेरनंतरा तस्मात्प्रीतिनामाऽभवच्छुभा

sā cāsya cābhavatprītisthānaṃ yasmātsulocanā | rateranaṃtarā tasmātprītināmā'bhavacchubhā

Oleh sebab gadis bermata indah itu menjadi tempat bersemayam kasih sayangnya, dan kedudukannya hanya sesudah Dewi Rati, maka dengan berkat yang baik ia dikenali dengan nama suci “Prīti”.

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
also
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
प्रीतिस्थानम्a seat/place of affection
प्रीतिस्थानम्:
Karma (Predicate complement/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (प्रीतेः स्थानम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विधेय (predicate noun)
यस्मात्because of which
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (because of which)
सुलोचनाthe fair-eyed one
सुलोचना:
Karta (Apposition to सा/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + लोचना (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (सु-लोचना = शोभन-लोचना), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपाधि/विशेषणवत्
रतेःof Rati
रतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अनन्तराimmediately after / next to (i.e., following)
अनन्तरा:
Kriya (Predicate adjective/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (not different/next to)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/Inference/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तस्मात् = 'therefore/from that'
प्रीतिनामाnamed Prīti
प्रीतिनामा:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (प्रीतिः नाम यस्याः/प्रीति-नाम), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नामधेयवाचक
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शुभाauspicious
शुभा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of सा)

Narrator

Type: kshetra

Scene: After the wedding, the maiden is shown beside Kāma, serene and radiant; a symbolic inscription or gesture indicates her new name ‘Prīti’, with Rati depicted subtly as a celestial presence to show ‘next only to Rati’.

R
Rati
P
Prīti
K
Kāma (implied)

FAQs

Names in Purāṇic tradition often encode spiritual and moral meaning, linking personal virtue and divine narrative to lasting remembrance.

The naming motif foreshadows the later statement that a local jalāśaya gains fame by her name, tying biography to sacred geography.

No ritual is prescribed; the verse explains name-origin and relational hierarchy (next to Rati).