Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

सर्वां वृत्तिं गृहस्थानां यथायोग्यं प्रयत्नतः । तवाग्रे किं वयं ब्रूमस्त्वं वेत्सि सकलं यतः

sarvāṃ vṛttiṃ gṛhasthānāṃ yathāyogyaṃ prayatnataḥ | tavāgre kiṃ vayaṃ brūmastvaṃ vetsi sakalaṃ yataḥ

Dengan usaha yang wajar, tuanku menyediakan segala nafkah yang patut bagi para penghuni rumah tangga menurut keperluan dan kelayakan mereka. Apakah lagi yang dapat kami ucapkan di hadapanmu? Kerana engkau telah mengetahui segala-galanya.

सर्वाम्all
सर्वाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
वृत्तिम्maintenance/means of livelihood
वृत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गृहस्थानाम्of householders
गृहस्थानाम्:
Sambandha (Relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
यथायोग्यम्appropriately
यथायोग्यम्:
Prakara (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootयथा + योग्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास, क्रियाविशेषण (adverb), अर्थः—‘appropriately/as is proper’
प्रयत्नतःwith effort
प्रयत्नतः:
Prakara (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), अर्थः—‘with effort/earnestly’
तवyour
तव:
Sambandha (Relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अग्रेin your presence
अग्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (locative adverb), अर्थः—‘in front/presence’
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ब्रूमःsay
ब्रूमः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st), बहुवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वेत्सिknow
वेत्सि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन
सकलम्everything
सकलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मरूपेण
यतःsince
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतु-अव्यय (causal indeclinable), अर्थः—‘since/because’

Unspecified (petitioners praising the king’s administration)

Listener: Mahārāja (king)

Scene: Brāhmaṇas conclude with deferential praise: the king is shown distributing provisions to householders and religious functionaries, embodying welfare and discernment.

G
gṛhastha

FAQs

Good governance is dharma: ensuring fair support for householders sustains society and enables religious life around tīrthas.

Not explicitly named in this verse; it functions as part of a tīrtha-centered narrative praising dharmic administration.

None; the verse concerns social duty—appropriate provisioning and maintenance.