एवं तयोः प्रवदतोरन्योन्यं भूमिपालयोः । गर्त्तातीर्थात्समायाता ब्राह्मणाः कौतुकान्विताः । श्रुत्वा भूमिपतिं प्राप्तं चिरंतनगुरुं शुभम्
evaṃ tayoḥ pravadatoranyonyaṃ bhūmipālayoḥ | garttātīrthātsamāyātā brāhmaṇāḥ kautukānvitāḥ | śrutvā bhūmipatiṃ prāptaṃ ciraṃtanaguruṃ śubham
Ketika kedua-dua raja itu saling berbicara demikian, para brāhmaṇa yang dipenuhi rasa ingin tahu datang dari Gartā-tīrtha. Mendengar bahawa raja telah tiba, dan bahawa guru purba yang mulia lagi membawa keberkatan itu juga hadir, mereka pun berhimpun di sana.
Narrator (contextual Purāṇic storyteller within Nāgarakhaṇḍa)
Tirtha: Gartā-tīrtha
Type: tirtha
Scene: Two kings converse when a group of brāhmaṇas arrives from Gartā-tīrtha, faces bright with curiosity; they converge upon the royal presence, recognizing an ancient venerable teacher among the arrivals or associated with the king’s coming.
Holy places draw seekers and teachers together; the tīrtha becomes a meeting-ground for dharma, inquiry, and guidance.
Gartā-tīrtha is explicitly mentioned as the source from which the brāhmaṇas arrive.
No direct rite is prescribed; the verse describes pilgrimage movement and assembly around a revered figure.