सोपि राजा तथाभूतो वेपमानः पदेपदे । पप्रच्छ भूपतिः कोत्र देशः कोयं पुरं च किम्
sopi rājā tathābhūto vepamānaḥ padepade | papraccha bhūpatiḥ kotra deśaḥ koyaṃ puraṃ ca kim
Raja itu juga, setelah menjadi demikian, menggigil pada setiap langkah. Baginda bertanya: “Negeri apakah ini? Dan kota apakah ini?”
Narrator (Purāṇic frame narrator; specific speaker not explicit in this snippet)
Scene: A king, visibly shaken, steps uncertainly as if the ground itself is unfamiliar; he questions attendants or townsfolk about the land and city.
When worldly reference points collapse, one seeks orientation; the Mahātmya uses this to pivot toward the revelation of place and its dharmic meaning.
The verse prepares for identification of the region; the tīrtha is not specified in this line.
None in this verse.