अन्ये लोकास्तथा धर्मास्तेषां मध्ये व्यवस्थिताः । पृच्छन्नपि न जानाति संबंधं केनचित्सह
anye lokāstathā dharmāsteṣāṃ madhye vyavasthitāḥ | pṛcchannapi na jānāti saṃbaṃdhaṃ kenacitsaha
Di sana tertegak dunia-dunia lain dan tata dharma yang lain di tengah-tengah mereka. Walau bertanya, dia tidak dapat memahami pertalian dengan sesiapa pun.
Narrator (Purāṇic frame narrator; specific speaker not explicit in this snippet)
Type: kshetra
Scene: The king stands amid a crowd that looks human yet unfamiliar; their dress, rituals, and gestures differ. He questions them, but faces remain blank or incomprehensible, emphasizing isolation within a bustling ‘other-world’ marketplace or settlement.
Dharma can appear different across realms and conditions; without right context and guidance, one becomes spiritually and socially disoriented.
Not specified in this verse; it continues the broader tīrtha-narrative setting.
None in this verse.