यस्तं प्रपूजयेद्भक्त्या स कविर्जायते भुवम् । अष्टम्यां च विशेषेण सम्यक्छ्रद्धासमन्वितः
yastaṃ prapūjayedbhaktyā sa kavirjāyate bhuvam | aṣṭamyāṃ ca viśeṣeṇa samyakchraddhāsamanvitaḥ
Sesiapa yang memuja beliau dengan bhakti akan menjadi penyair di bumi. Dan khususnya pada hari Aṣṭamī (hari kelapan bulan qamari), apabila disertai śraddhā yang benar, hasilnya pasti tercapai.
Narratorial voice (contextual Purāṇic narration; likely Sūta in Tīrthamāhātmya flow)
Tirtha: Vālmīki-sannidhāna at Hāṭakeśvara-kṣetra (within Mukhāra Tīrtha narrative frame)
Type: kshetra
Scene: Devotees offering flowers, incense, and lamps before a seated Vālmīki; a manuscript (palm-leaf) and stylus nearby symbolize poetry; moonlit Aṣṭamī ambience subtly indicated.
Devotion (bhakti) joined with faith (śraddhā) refines speech and intellect, turning worship into inspired, dharmic expression.
The promise is framed within the Mukhāra-tīrtha / Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya narrative of Nāgarakhaṇḍa.
Perform devoted worship (pūjā) of the revered sage/deity, with special emphasis on Aṣṭamī observance and steady śraddhā.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.