अथ भूम्यां प्रहारास्ते सस्वनुः सर्वतोदिशम् । ते वल्मीकं ततो दृष्ट्वा तं चौरं तस्य मध्यगम्
atha bhūmyāṃ prahārāste sasvanuḥ sarvatodiśam | te valmīkaṃ tato dṛṣṭvā taṃ cauraṃ tasya madhyagam
Lalu hentakan mereka ke atas tanah bergema ke segala arah. Sesudah itu, melihat busut itu, mereka menyaksikan perompak tersebut duduk di tengah-tengahnya.
Unknown (Tīrthamāhātmya narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relating the Māhātmya)
Type: kshetra
Scene: Searchers strike the ground around an anthill; the sound reverberates; then they peer in and see a man seated inside—still, absorbed—contrasting violence outside with calm within.
Intense practice can render a person ‘hidden’ from ordinary recognition; the outer identity (robber) gives way to the inner state (absorbed practitioner).
The verse marks a particular spot on the tīrtha-route associated with a transformative event; the precise name is not given in this line.
No new prescription; it continues the depiction of japa and ascetic absorption.