भूयोऽपि मंदिरे वाऽथ तस्मात्स्थानाद्दिगंतरम् । गंतव्यं सकलैरेव ममैतद्धृदि संस्थितम्
bhūyo'pi maṃdire vā'tha tasmātsthānāddigaṃtaram | gaṃtavyaṃ sakalaireva mamaitaddhṛdi saṃsthitam
Lagipun demikian—sama ada ke kuil ataupun pergi jauh dari tempat itu—semua orang mesti meneruskan perjalanan; tekad ini telah teguh bersemayam di hatiku.
Kanyā (contextual continuation)
Type: kshetra
Scene: A leader-figure speaks with unwavering resolve, gesturing toward a distant temple-road; companions prepare to depart, bundles and lamps ready, the sense of ‘onward’ dominating the frame.
Sacred intent (saṅkalpa) and collective movement toward holy places are presented as integral to tīrtha-oriented dharma.
The verse broadly frames movement toward the sacred pond and possibly a nearby temple; exact identification depends on the chapter’s larger setting.
Undertaking yātrā (going together) to the sacred locale/temple as part of the tīrtha engagement.