सर्वं कार्यं करिष्यामि युष्माकं नात्र संशयः । देवा ऊचुः । महिषो दानवो रौद्रः समुत्पन्नोऽत्र सांप्रतम्
sarvaṃ kāryaṃ kariṣyāmi yuṣmākaṃ nātra saṃśayaḥ | devā ūcuḥ | mahiṣo dānavo raudraḥ samutpanno'tra sāṃpratam
“Aku akan menyempurnakan segala tugas yang perlu dilakukan untuk kamu—tiada keraguan.” Para dewa bersabda: “Di sini dan sekarang, telah bangkit seorang dānava yang ganas bernama Mahiṣa.”
Kātyāyanī (first half); Devas (second half)
Type: kshetra
Listener: Dvija-uttama
Scene: Devī declares unwavering assurance—‘I will accomplish all your work’—as devas reveal the immediate threat: the fierce dānava Mahiṣa has arisen; the scene shifts from preparation to imminent confrontation.
Faith in the Divine Mother is affirmed: she guarantees the completion of dharmic work, and the devas disclose the immediate adharma threat.
The narrative context moves toward the Vindhya mountain region, which becomes the sacred locus in the subsequent verses.
No ritual is stated; it introduces the crisis (Mahiṣa) and the Goddess’s resolve.