यत्किञ्चित्त्रिषु लोकेषु सारभूतं प्रपश्यति । गजवाजिरथाश्वादि सर्वं गृह्णाति सोऽसुरः
yatkiñcittriṣu lokeṣu sārabhūtaṃ prapaśyati | gajavājirathāśvādi sarvaṃ gṛhṇāti so'suraḥ
Apa sahaja yang dilihatnya dalam tiga dunia sebagai yang terbaik dan bernilai—gajah, kuda, kereta perang dan seumpamanya—semuanya dirampas oleh Asura itu.
Sūta (continued narration from Adhyāya 120 opening)
Listener: Ṛṣis at Naimiṣāraṇya (implied)
Scene: Mahīṣa’s agents seize prized elephants, horses, and chariots from the three worlds; storehouses overflow; subdued celestial beings watch helplessly as wealth is carted away.
Unchecked power expresses itself as appropriation; Purāṇic dharma critiques greed and teaches that true ‘sāra’ (essence) is virtue, not possession.
None; the verse describes cosmic oppression rather than a pilgrimage location.
None.