Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

ततः परं युगं पापं यतो भीरु भविष्यति । तदूर्ध्वं मर्त्यधर्माणो म्लेच्छाः स्थास्यंति सर्वतः

tataḥ paraṃ yugaṃ pāpaṃ yato bhīru bhaviṣyati | tadūrdhvaṃ martyadharmāṇo mlecchāḥ sthāsyaṃti sarvataḥ

Sesudah itu akan bangkit suatu zaman berdosa yang membuat manusia ketakutan; dan selepasnya, kaum mleccha yang hanya menurut adat duniawi akan berdiri di mana-mana.

ततःthereafter
ततः:
Apadana (Source/Sequence/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (ablatival adverb: thereafter/from that)
परम्next/further
परम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: further/next)
युगम्an age (yuga)
युगम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (कर्तृपद)
पापम्sinful/evil
पापम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘युगम्’ इत्यस्य विशेषणम्
यतःfrom which/whereby
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेतुवाचक/सम्बन्धवाचक (relative adverb: from which/whereby/because)
भीरुthe fearful one (f.)
भीरु:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीरु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणरूपेण (timid/fearful)
भविष्यतिwill be/become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्then
तत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; ‘तदूर्ध्वम्’ इत्यत्र पूर्वपद (thereafter)
ऊर्ध्वम्after that
ऊर्ध्वम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल/दिशावाचक क्रियाविशेषण (afterwards/upwards)
मर्त्यधर्माणःhaving mortal customs
मर्त्यधर्माणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (मर्त्यानां धर्माः येषां ते = having mortal customs)
म्लेच्छाःbarbarians/foreigners
म्लेच्छाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootम्लेच्छ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
स्थास्यन्तिwill stand/remain
स्थास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
सर्वतःeverywhere
सर्वतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण (from all sides/everywhere)

Unspecified in snippet

Tirtha: Nāgara-khaṇḍa tīrtha network (contextual)

Type: kshetra

Listener: A concerned interlocutor seeking future-knowledge (contextual)

Scene: A prophetic tableau: darkening sky over towns, anxious people, foreign-looking armed groups at crossroads, while a distant temple/tīrtha remains luminous as a refuge.

M
Mleccha

FAQs

When dharma wanes in an age, fear and disorder spread; one should seek steadiness through righteous conduct and sacred refuges.

No specific tīrtha is named in this verse; it provides yuga-context within a tīrtha narrative.

None directly; the implication is to rely on dharma and sacred practices amid decline.