Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

किं कुलीनैर्गुणाढ्यैर्वा तेजोविद्याविचक्षणैः । त्रिजातोऽपि वरं सोऽपि स्वं स्थानं येन चोद्धृतम्

kiṃ kulīnairguṇāḍhyairvā tejovidyāvicakṣaṇaiḥ | trijāto'pi varaṃ so'pi svaṃ sthānaṃ yena coddhṛtam

Apakah perlunya orang berdarah bangsawan, atau yang kaya dengan kebajikan, atau yang mahir dalam kewibawaan dan ilmu? Bahkan Trijāta pun adalah yang terbaik, kerana olehnya tempatnya sendiri telah diangkat dan dipulihkan.

kimwhat (use)
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; प्रश्नार्थक-निपात (interrogative particle: ‘what use...?’)
kulīnaiḥby the well-born (people)
kulīnaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkulīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
guṇāḍhyaiḥrich in virtues
guṇāḍhyaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootguṇa + āḍhya (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः (गुणैः आढ्यः) kulīnaiḥ-विशेषणम्
or
:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunctive particle ‘or’)
tejo-vidyā-vicakṣaṇaiḥskilled in brilliance and learning
tejo-vidyā-vicakṣaṇaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottejas + vidyā + vicakṣaṇa (प्रातिपदिक-त्रय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; द्वन्द्वः (तेजः च विद्या च) + तत्पुरुष-आश्रित विशेषण (तयोः विचक्षणः) kulīnaiḥ-समुच्चित-विशेषणम्
trijātaḥthe twice/thrice-born man
trijātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottri + jāta (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः; (here used substantively)
apieven, also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (concessive/also)
varambetter (rather)
varam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; ‘वरम्’ (better/rather) क्रियाविशेषण
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also)
svamhis own
svam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; स्व-शब्द; sthānam-विशेषणम्
sthānamplace, position
sthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
yenaby whom/whereby
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सम्बन्धबोधक-येन (relative pronoun)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
uddhṛtamwas lifted up, was restored
uddhṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootud + √hṛ (धातु)
Formकृदन्त; भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘उद्धृतम्’ (raised/rescued)

Inquirer (unnamed in snippet; continuing the question to the narrator)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: Trijāta, modest yet radiant, leads restoration—clearing a sacred path, repairing a shrine or tank embankment—while learned elites look on, humbled by his merit.

T
Trijāta

FAQs

True excellence is measured by dharmic action—especially service that restores and protects a sacred place—rather than by mere birth or reputation.

The discourse continues within the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya of Nāgarakhaṇḍa.

None directly; it praises the act of uplifting/restoring the sacred locale.