एतस्मिन्नंतरे शेषो मुक्त्वा दुःखं सुतोद्भवम् । प्रहृष्टः प्रददौ तोयं तस्य जातिभिरन्वितः
etasminnaṃtare śeṣo muktvā duḥkhaṃ sutodbhavam | prahṛṣṭaḥ pradadau toyaṃ tasya jātibhiranvitaḥ
Pada ketika itu, Śeṣa—terlepas daripada dukacita yang timbul kerana puteranya—bersukacita lalu menganugerahkan air, disertai oleh kaum kerabatnya, yakni bangsa ular nāga.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgara-khaṇḍa; exact speaker not stated in this snippet)
Tirtha: Śeṣa-pradatta-tīrtha (implied)
Type: kund
Scene: Śeṣa, radiant and many-hooded, releases a stream or causes a spring to arise; nāga clans gather in orderly rows; the landscape greens, and a tīrtha forms with steps.
Relief from grief opens the way to beneficent action; the gifting of water signals restoration and the re-sanctifying power central to tīrtha-māhātmya.
The verse highlights the bestowal of “toya” (water) in the chapter’s sacred setting; the specific tīrtha name is not present in this excerpt.
No explicit rite is prescribed, but the motif of sanctified water typically supports snāna (ritual bathing) and purification in the broader māhātmya context.