तत्रैव वसतिः कार्या समस्तैः पन्नगोत्तमैः । यथा भूयो वसेन्नैव तथा कार्यं च तत्पुरम्
tatraiva vasatiḥ kāryā samastaiḥ pannagottamaiḥ | yathā bhūyo vasennaiva tathā kāryaṃ ca tatpuram
"Kamu semua ular terulung mesti tinggal di situ, dan kota itu mesti diperlakukan sedemikian rupa sehingga tidak pernah didiami lagi."
Pannagādhipa (Śeṣa)
Tirtha: Camatkārapura
Type: kshetra
Scene: Foremost nāgas establish a permanent encampment around the ruined city, coiling at gates and crossroads; warning signs of abandonment—silent streets, broken doors—while the nāgas’ presence prevents re-settlement.
Places, like persons, bear the imprint of adharma in Purāṇic imagination; the verse portrays lasting social-spiritual fallout from grave sin.
The narrative frame belongs to Hāṭakeśvara-kṣetra; the verse itself continues the Camatkārapura episode.
None; it is an instruction about settlement and non-resettlement, not a rite.