Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 99

यावन्नात्र कृतं स्नानं प्रत्यक्षं च द्विजन्मनाम् । सर्वेषां तावदेवाऽत्र न स विप्रो भवेत्स्फुटम्

yāvannātra kṛtaṃ snānaṃ pratyakṣaṃ ca dvijanmanām | sarveṣāṃ tāvadevā'tra na sa vipro bhavetsphuṭam

Selama mana golongan dwija (yang lahir dua kali) belum melakukan mandi suci di sini secara langsung dan nyata di hadapan mata, selama itulah—bagi mereka semua dalam hal ini—seseorang itu belum benar-benar menjadi seorang brāhmaṇa dengan makna yang penuh dan terang.

यावत्as long as
यावत्:
सम्बन्ध/काल (Temporal correlate)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-अव्यय)
Formकालपरिमाणवाचक-अव्ययम् (correlative: as long as)
not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Locative adverb)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम्
कृतम्done/performed
कृतम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; ‘स्नानम्’ इत्यस्य विशेषणम्
स्नानम्bathing
स्नानम्:
कर्ता (Subject; of implied ‘is done’)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
प्रत्यक्षम्directly, in person
प्रत्यक्षम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; अत्र क्रियाविशेषणवत् (directly/visibly)
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपातः
द्विजन्मनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजन्मनाम्:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootद्वि + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (द्विजानां जन्म = द्विजन्मन्), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचनम्
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचनम्
तावत्so long
तावत्:
सम्बन्ध/काल (Temporal correlate)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/सम्बन्ध-अव्यय)
Formपरिमाणवाचक-अव्ययम् (correlative: so long/that much)
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपातः (emphasis)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Locative adverb)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम्
not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
विप्रःa Brahmin
विप्रः:
विधेय-नाम (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
भवेत्would be/become
भवेत्:
क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
स्फुटम्clearly
स्फुटम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्फुटम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb: clearly)

Narrative voice (contextual; likely Sūta relating the tīrtha-māhātmya)

Type: ghat

Scene: Twice-born pilgrims descend steps into sacred water in daylight; elders witness the bath; wet sacred thread visible; afterward, they perform ācamana and don clean cloth, ready for rites.

FAQs

Dharma is not merely claimed by birth or label; sacred discipline and visible purification complete one’s dharmic standing.

A particular ‘here’—the chapter’s tīrtha/kuṇḍa—whose snāna is presented as decisive for purification.

Perform snāna (ritual bathing) at this tīrtha, in a manner that is direct and publicly verifiable.