Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 75

वह्निरुवाच । नाहं दोषं द्विजेद्राणां जानन्नपि कथंचन । ब्रवीमि ब्राह्मणा वन्द्या मम सर्वे धरातले

vahniruvāca | nāhaṃ doṣaṃ dvijedrāṇāṃ jānannapi kathaṃcana | bravīmi brāhmaṇā vandyā mama sarve dharātale

Agni berkata: “Walaupun aku mengetahui suatu cela, aku tidak akan menyebut apa-apa kekurangan pada yang terunggul antara golongan dua kali lahir. Bagiku, semua brāhmaṇa di muka bumi ini wajib dihormati.”

वह्निःAgni (Fire-god)
वह्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
दोषम्fault
दोषम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
द्विजेद्राणाम्of the best of the twice-born (Brahmins)
द्विजेद्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootद्विजेन्द्र (प्रातिपदिक: द्विज + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानाम् इन्द्राः)
जानन्knowing
जानन्:
Karta (Agent as qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (concessive/emphatic particle)
कथंचनin any way, at all
कथंचन:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय (indefinite adverb)
ब्रवीमिI speak
ब्रवीमि:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
वन्द्याःworthy of reverence
वन्द्याः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्द्य (प्रातिपदिक; √वन्द्)
Formकृत्य-प्रत्यय (gerundive/adjectival), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘ब्राह्मणाः’ इत्यस्य विशेषणम्
धरातलेon the surface of the earth
धरातले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरातल (प्रातिपदिक: धरा + तल)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुषः (धरायाः तलम्)

Vahni (Agni)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (ritualists)

Scene: Agni, personified, speaks with dignity and restraint, declaring all brāhmaṇas on earth worthy of reverence and refusing to voice defects.

A
Agni
B
Brāhmaṇas
D
Dwijendra (foremost brāhmaṇa)

FAQs

It teaches restraint of speech and reverence: one should not publicize faults of the venerable, especially brāhmaṇas, upholding dharma through respectful conduct.

The verse belongs to the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context centered on a ritual kuṇḍa and its sanctifying waters; the snippet itself does not name the tīrtha explicitly.

No direct ritual is prescribed in this verse; it establishes the ethical ground (brahmin-reverence) within a larger tīrtha/kuṇḍa narrative.