Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 88

हा प्रिये मृगशावाक्षि मम प्राणविनाशिनि । मां मुक्त्वाऽद्य प्रियं कांतं क्व गतासि शुभानने

hā priye mṛgaśāvākṣi mama prāṇavināśini | māṃ muktvā'dya priyaṃ kāṃtaṃ kva gatāsi śubhānane

“Wahai kekasihku—bermata anak rusa—yang memusnahkan nafas hidupku! Meninggalkan aku hari ini, suami yang kaukasihi, ke manakah engkau pergi, wahai wajah yang membawa berkat?”

हाalas!
हा:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/शोकसूचक उद्गार (interjection)
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
मृग-शाव-अक्षिO fawn-eyed one
मृग-शाव-अक्षि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + शाव (प्रातिपदिक) + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान/षष्ठीभाव: ‘fawn-like eyes’); स्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
प्राण-विनाशिनिO destroyer of my life
प्राण-विनाशिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + विनाशिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठीभाव: ‘destroyer of (my) life-breaths’); स्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
मुक्त्वाhaving left
मुक्त्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
प्रियम्beloved
प्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘कान्तम्’ इत्यस्य विशेषण
कान्तम्husband/lover
कान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
क्वwhere?
क्व:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb of place)
गताgone
गता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘असि’ इत्यनेन सह परिप्रयोग
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (present); परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
शुभ-आननेO fair-faced one
शुभ-आनने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘beautiful-faced’); स्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन

Anarta-adhipati (the king; husband of Damayantī, lamenting)

Scene: The king, now upright, cries out with arms extended into empty space, calling his beloved by endearing epithets; attendants stand back, stunned.

D
Damayantī
A
Anarta (kingdom/region)

FAQs

Attachment and separation can overwhelm even a ruler; the Purāṇic frame urges steadiness and dharmic endurance amid grief.

The broader chapter belongs to the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra māhātmya within the Nāgara-khaṇḍa (tīrtha-glorification context).

None in this verse; it is a lament within the kṣetra-māhātmya narrative.