ततो जगाम तं देशं यत्र भार्या शिलामयी । सा स्थिता तापसीवृन्दैः सर्वतोऽपि समन्विता
tato jagāma taṃ deśaṃ yatra bhāryā śilāmayī | sā sthitā tāpasīvṛndaiḥ sarvato'pi samanvitā
Kemudian dia pergi ke tempat itu, tempat isterinya—yang menjadi batu—berdiri; di sekelilingnya dari segala arah dikelilingi oleh kumpulan wanita pertapa.
Narrator within the Tīrthamāhātmya (exact speaker not explicit in snippet)
Type: sthāna (localized sacred spot)
Listener: Śaunaka and sages / contextual audience
Scene: The king arrives at a secluded sacred spot: his wife stands as a stone figure, serene yet tragic; around her, ascetic women form a protective circle, holding rosaries and waterpots.
Atonement is pursued through seeking the afflicted directly, in a sacred/ascetic environment, with perseverance and humility.
The verse points to a specific locale tied to the curse episode, but does not name the tīrtha explicitly in this line.
None explicitly; the verse describes reaching the place of the curse’s manifestation.