सूत उवाच । तासां तद्वचनं श्रुत्वा ततस्ते कोप मूर्च्छिताः । ऊचुस्तां नृपतेर्भार्यां शापं दातुं मुहुर्मुहुः
sūta uvāca | tāsāṃ tadvacanaṃ śrutvā tataste kopa mūrcchitāḥ | ūcustāṃ nṛpaterbhāryāṃ śāpaṃ dātuṃ muhurmuhuḥ
Sūta berkata: Setelah mendengar kata-kata itu, mereka pun dikuasai kemarahan, lalu berulang-ulang menyebut hendak menjatuhkan sumpahan kepada isteri raja.
Sūta
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied purāṇic frame)
Scene: A circle of austere sages, faces tightened with righteous anger, raising hands in pronouncement; the queen stands defensively, the air charged with impending śāpa.
In Purāṇic dharma, wrongdoing toward ascetics can swiftly escalate into severe karmic consequences, symbolized by the pronouncement of a śāpa.
This verse itself does not name a tīrtha; it is part of a tīrtha-māhātmya chapter where narrative events reinforce reverence for sacred persons and places.
No positive rite is prescribed; the verse introduces the punitive mechanism of ‘śāpa’ as a moral consequence within the story.