Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

अनया संप्रदत्तानि सर्वासां भूषणानि वै

anayā saṃpradattāni sarvāsāṃ bhūṣaṇāni vai

Sesungguhnya, oleh wanita itulah perhiasan semua mereka telah diberikan kepada orang lain.

anayāby her/with this (woman)
anayā:
Karana (Instrument/Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); सर्वनाम
saṃpradattāniwere given (away)
saṃpradattāni:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-pra-√dā (दा) (कृदन्त: क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) used predicatively; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन: 'have been given over'
sarvāsāmof all (of them)
sarvāsām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsarvā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); विशेषण (of tāpasīnām understood)
bhūṣaṇāniornaments
bhūṣaṇāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Discourse marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)

Narrator (contextual; Sūta as frame-narrator)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame implied)

Scene: A sage points toward a woman (implied agent) as the source of the distribution of ornaments; the ornaments of many ascetic women are shown gathered or displaced, emphasizing collective impact.

FAQs

Acts of giving carry responsibility and context; even ‘dāna’ can become contentious if done improperly or against rightful intent.

No named tīrtha appears in this shloka; it is a narrative detail within the chapter’s tīrtha-māhātmya.

Only the fact of ‘giving away’ (saṃpradāna) is stated; no formal rite is prescribed in this line.