Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

पुनश्चैवानयिष्यामि प्रभाते नात्र संशयः । अन्यानि च विचित्राणि यस्या रोचंति यानि च

punaścaivānayiṣyāmi prabhāte nātra saṃśayaḥ | anyāni ca vicitrāṇi yasyā rocaṃti yāni ca

“Dan sekali lagi akan kubawa pada waktu pagi—tiada syak lagi—bersama pelbagai perkara yang menakjubkan, apa sahaja yang berkenan pada kalian.”

पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय (again)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
आनयिष्यामिI will bring
आनयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रभातेin the morning
प्रभाते:
Adhikarana (Location/Time-adhikarana)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचन; कालाधिकरण (locative of time)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (here)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
अन्यानिother (things)
अन्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विचित्राणिvariegated/wondrous
विचित्राणि:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) बहुवचन; विशेषण
यस्याःof whom/whose
यस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
रोचन्तिplease/appeal
रोचन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
यानिwhich (things)
यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Narrator (contextual Purāṇic narration; direct speech attributed to the queen by context)

Type: kshetra

Scene: The queen reassures the group: at dawn she will return with more wondrous items; the scene shows earnest promise, attendants preparing lists and trays, the first hint of morning light.

R
rājñī (queen)
T
tāpasyaḥ (female ascetics)

FAQs

It highlights sustained generosity and attentive service—giving again and again with care for the recipient’s well-being.

No tīrtha-name appears in this verse; it functions as part of the broader Tīrthamāhātmya narrative.

A pattern of repeated giving (dāna/sevā) is implied—bringing offerings again at dawn.