Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

कतमं शंखतीर्थं तत्कस्मिन्स्थाने व्यवस्थितम् । किंप्रभावं च निःशेषं सर्वं विस्तरतो वद

katamaṃ śaṃkhatīrthaṃ tatkasminsthāne vyavasthitam | kiṃprabhāvaṃ ca niḥśeṣaṃ sarvaṃ vistarato vada

“Śaṅkhatīrtha itu apakah tirtha yang mana, dan di tempat manakah ia terletak? Apakah pula seluruh daya pengaruhnya? Ceritakanlah semuanya dengan lengkap dan terperinci.”

कतमम्which
कतमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकतम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक-विशेषण
शंखतीर्थम्Śaṅkha-tīrtha
शंखतीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंख + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
तत्that
तत्:
Sambandha (Reference/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
व्यवस्थितम्situated/established
व्यवस्थितम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootवि + अव + स्था (धातु) → व्यवस्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त/भूतकर्मणि (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (स्थितम् = situated)
किंप्रभावम्what (is its) power/effect
किंप्रभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (कः प्रभावः = what power/effect)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
निःशेषम्entirely, without remainder
निःशेषम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिःशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: completely)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनामसदृश-विशेषण (used substantively)
विस्तरतःin detail
विस्तरतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविस्तर (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
Formअव्यय (adverb), तसिल्-प्रत्ययार्थ (in detail)
वदtell/speak
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Sages (Ṛṣayaḥ) to Sūta (deduced from immediate reply “Sūta uvāca” in next verse)

Tirtha: Śaṅkhatīrtha

Type: ghat

Listener: Brāhmaṇas/Ṛṣis

Scene: An assembly of brāhmaṇas respectfully questions the narrator about the exact identity, location, and miraculous efficacy of Śaṅkhatīrtha, as if consulting a sacred map.

Ś
Śaṅkhatīrtha

FAQs

A seeker should inquire precisely into the place, power, and practice connected with a tīrtha, because sacred geography in the Purāṇas is meant to be understood and lived.

Śaṅkhatīrtha, introduced as a notable tīrtha within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of the Nāgara-khaṇḍa.

None explicitly here; the verse is an inquiry that sets up the forthcoming description of the tīrtha’s prabhāva and associated observances.