तानि सर्वाणि भीतानि प्रविष्टानि रसातलम् । तीर्थानि मुनिशार्दूलाः पापे ह्यत्र कलौ युगे
tāni sarvāṇi bhītāni praviṣṭāni rasātalam | tīrthāni muniśārdūlāḥ pāpe hyatra kalau yuge
“Segala tīrtha itu, kerana ketakutan, telah masuk ke Rasātala, wahai para muni laksana harimau; kerana pada zaman Kali ini dosa telah berkuasa di sini.”
Sūta
Listener: muniśārdūla-s / dvija-s (sages/brāhmaṇas)
Scene: Personified tīrthas—radiant river-goddesses and shrine-deities—flee downward into the netherworld (Rasātala) as a dark Kali-yuga haze spreads over the earth; sages watch in grief.
When adharma increases, sacredness is veiled; the verse urges inner purification and renewed dharma so that tīrtha-grace becomes accessible again.
Not a specific site; it speaks collectively of tīrthas withdrawing to Rasātala in Kali Yuga.
No explicit ritual is stated; the implied remedy is dhārmic living to counteract pāpa in Kali Yuga.