एवं सर्वेषु तीर्थेषु तथा ह्यायतनेषु च । स्नातव्यं भक्तियुक्तेन चेतसा नान्यगामिना
evaṃ sarveṣu tīrtheṣu tathā hyāyataneṣu ca | snātavyaṃ bhaktiyuktena cetasā nānyagāminā
Maka demikian, di semua tīrtha dan juga di tempat suci serta kuil, hendaklah seseorang mandi dengan hati yang terpaut pada bhakti, tidak mengembara pada yang lain.
Īśvara (Śiva)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: A devotee stands at a tīrtha-ghāṭa with eyes half-closed, hands in añjali, then enters the water slowly while repeating a mantra; around them, the world is muted, showing the ‘not wandering mind’. Nearby, a shrine (āyatana) indicates parallel sanctity.
The efficacy of pilgrimage is completed by inner posture: devotion and one-pointedness make the outer rite spiritually fruitful.
All tīrthas and āyatanas collectively; the verse provides a universal rule for sacred bathing rather than a site-specific eulogy.
Snāna (ritual bathing) at tīrthas and shrines with bhakti and an undistracted mind (nānyagāmin).