अष्टषष्टिमितान्दिव्यान्कैलासशिखरोपमान् । तेषु संस्थापयामासु लिङ्गानि विविधानि च । क्षेत्रेक्षत्रे च यन्नाम तत्तत्संज्ञां प्रचक्रिरे
aṣṭaṣaṣṭimitāndivyānkailāsaśikharopamān | teṣu saṃsthāpayāmāsu liṅgāni vividhāni ca | kṣetrekṣatre ca yannāma tattatsaṃjñāṃ pracakrire
Mereka mendirikan enam puluh lapan kuil ilahi, laksana puncak-puncak Kailāsa. Di dalamnya mereka menegakkan pelbagai liṅga; dan pada setiap kṣetra serta tempat setempat, apa jua nama yang telah masyhur, nama itulah yang mereka tetapkan bagi liṅga/suciannya.
Narrator voice (deduced)
Type: kshetra
Scene: A panoramic view of a sacred region dotted with sixty-eight white-stone temples, their spires resembling Kailāsa peaks. Inside different shrines, distinct liṅgas are being installed with lamps and garlands. Each temple bears a banner with the local place-name.
Sacred geography is sanctified through liṅga-pratiṣṭhā; naming shrines after local kṣetras ties devotion to place and tradition.
The verse glorifies a wider kṣetra-network (multiple sites) rather than a single named tīrtha in this line.
Liṅga-pratiṣṭhā within newly built temples, with appropriate naming aligned to each locality/kṣetra.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.