Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

तथान्यदपि सन्मानं तव यच्छामि च द्विज । आचन्द्रार्कमसंदिग्धं पुत्रपौत्रादिकं च यत्

tathānyadapi sanmānaṃ tava yacchāmi ca dvija | ācandrārkamasaṃdigdhaṃ putrapautrādikaṃ ca yat

Dan wahai Brahmana, Aku kurniakan kepadamu lagi penghormatan tambahan—tanpa ragu dan tidak akan pudar selagi bulan dan matahari masih ada—beserta berkat keturunan yang terjamin, bermula dengan anak lelaki dan cucu.

तथाthus, so
तथा:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: ‘thus/so’)
अन्यत्another, other
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेषण (neuter sg. ‘other’)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (particle: also/even)
सन्मानम्honour, respect
सन्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsanmāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसकवत्); द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मपद (acc. sg. ‘honour/respect’)
तवyour, of you
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन; सम्बन्ध (gen. sg. ‘of you/your’)
यच्छामिI give, I bestow
यच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yam (यम् धातु)
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; ‘I give/bestow’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th case), एकवचन; संबोधनपद (voc. sg.)
आचन्द्रार्कम्till moon and sun (forever)
आचन्द्रार्कम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā + candra + arka (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; कालावधिवाचक विशेषण (up to moon-and-sun; i.e., forever)
असंदिग्धम्certain, unquestionable
असंदिग्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-saṃdigdha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; नञ्-प्रत्ययान्त विशेषण (neut. acc. sg. ‘undoubted/certain’)
पुत्रपौत्रादिकम्sons, grandsons and the like (progeny)
पुत्रपौत्रादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra + pautra + ādika (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (collective dvandva); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case), एकवचन; ‘sons, grandsons, etc.’ as a collective
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
यत्which, that
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun: ‘which/that’)

Maheśvara (Śiva)

Type: kshetra

Scene: A boon-giver (deity/ṛṣi/guardian of the tīrtha) formally honoring a brāhmaṇa pilgrim, bestowing a ‘candrārka-sthāyī’ blessing of fame and descendants; ritual setting with water-vessel and sacred thread visible.

M
Maheśvara
D
Dwijas (Brāhmaṇas)
M
Moon (Candra)
S
Sun (Arka)
D
Descendants (sons, grandsons)

FAQs

Service aligned with dharma in a sacred context is said to yield both spiritual esteem and stable worldly blessings.

The verse continues the boon narrative within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; it does not name a tīrtha directly.

No ritual is specified; it describes promised results (phala) such as honor and progeny.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App