यैः कृतो जनविध्वंसो राक्षसैः सुदुरात्मभिः । राज्ये कुशस्य संप्राप्तैः प्रभोर्मम महात्मनः
yaiḥ kṛto janavidhvaṃso rākṣasaiḥ sudurātmabhiḥ | rājye kuśasya saṃprāptaiḥ prabhormama mahātmanaḥ
“Oleh rākṣasa yang teramat jahat itu—yang telah memasuki kerajaan Kuśa, kerajaan tuanku yang mulia lagi agung—mereka telah menyebabkan kebinasaan rakyat…”
Narrative voice (contextual; speaker not explicit in this verse)
Scene: A lamenting accusation: the speaker points to the devastation caused by wicked rākṣasas who infiltrated Kuśa’s realm; behind, a suggestion of ruined dwellings and grieving populace, while the messenger listens.
Adharma that harms the innocent becomes the cause for rightful correction; kingship is measured by protection of people.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative frame, but no single tīrtha is explicitly named in the verse itself.
None in this verse; it introduces the wrongdoing that prompts subsequent corrective action.