जना ऊचुः । नातः परं नरः कश्चिद्गन्तुं शक्तः कथंचन । भग्नः सेतुर्यतो मध्ये रामेणाक्लिष्टकर्मणा
janā ūcuḥ | nātaḥ paraṃ naraḥ kaścidgantuṃ śaktaḥ kathaṃcana | bhagnaḥ seturyato madhye rāmeṇākliṣṭakarmaṇā
Orang ramai berkata: “Tiada seorang pun mampu melangkaui tempat ini dengan apa jua cara, kerana jambatan Setu telah patah di tengah oleh Rāma, yang tidak pernah letih dalam amal perbuatannya.”
Local people near Setu (janaḥ)
Tirtha: Setubandha (Setu)
Type: sangam
Scene: Locals point to a visibly broken causeway of stones across the sea; waves crash through the gap; the messenger looks stunned; a faint divine aura suggests Rāma’s past act and the sanctity of the rupture.
Sacred history shapes sacred geography; divine action establishes boundaries that guide human conduct and pilgrimage.
Rāma-setu (Setu) in the Rāmeśvara sphere.
None; it explains a geographical-spiritual restriction tied to Rāma’s act.