ततः पश्चिमदिग्भागे तस्य क्षेत्रस्य राक्षसैः । संस्थापितानि लिङ्गानि चतुर्वक्त्राणि च द्विजाः
tataḥ paścimadigbhāge tasya kṣetrasya rākṣasaiḥ | saṃsthāpitāni liṅgāni caturvaktrāṇi ca dvijāḥ
Kemudian, di bahagian barat kawasan suci itu, para Rākṣasa telah mendirikan liṅga-liṅga yang bermuka empat, wahai kaum dwija.
Sūta
Tirtha: Paścima-dik Caturvaktra-liṅga-sthāna
Type: kshetra
Listener: Dwijas/ṛṣis
Scene: In the western sector of the sacred region, rākṣasas install four-faced liṅgas on pedestals, with ritual fires and offerings; the scene emphasizes the west-direction marker.
A kṣetra’s holiness is reinforced through many installations across directions, creating a complete sacred mandala of worship.
The western sector of the kṣetra in Adhyāya 103 is highlighted for its distinctive four-faced liṅgas.
Liṅga-pratiṣṭhā is described; the verse specifies the direction (west) and the form (caturvaktra).