ततः क्षुत्क्षामकण्ठोऽहं स्नात्वाऽत्र सलिले शुभे । मृतश्च संनिविष्टोहं क्षुधया परिपीडितः
tataḥ kṣutkṣāmakaṇṭho'haṃ snātvā'tra salile śubhe | mṛtaśca saṃniviṣṭohaṃ kṣudhayā paripīḍitaḥ
Kemudian, dengan tekak yang kering kerana lapar, aku mandi di sini dalam air yang suci dan membawa berkat. Disiksa oleh kelaparan, aku pun mati dan rebah di sana.
Unspecified (same repentant former king speaking)
Type: kund
Listener: viprendra
Scene: A frail, starving pilgrim with parched throat steps into bright, sanctified water; his body collapses on the bank/shallows, conveying both suffering and sanctity; the water glows subtly as if charged with merit.
Contact with a tīrtha—especially bathing with sincere inner turning—can become spiritually decisive even at life’s end.
The local “auspicious water” (salila śubha) of the tīrtha at this spot; the chapter context supplies the precise name of the site.
Snāna (ritual bathing) in the auspicious water is explicitly mentioned.