Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

न किंचित्प्राङ्मया दत्तं न हुतं जातवेदसि । न च रक्षा कृता लोके न त्राताः शरणागताः

na kiṃcitprāṅmayā dattaṃ na hutaṃ jātavedasi | na ca rakṣā kṛtā loke na trātāḥ śaraṇāgatāḥ

Pada masa dahulu aku tidak pernah bersedekah sedikit pun, dan tidak pernah mempersembahkan oblation ke dalam Agni. Aku juga tidak melindungi sesiapa di dunia, dan tidak menyelamatkan mereka yang datang memohon perlindungan.

not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
प्राक्formerly; earlier
प्राक्:
Kālādhiकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formकाल/पूर्वार्थक-अव्यय (adverb: ‘before/previously’)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचन (instrumental singular)
दत्तम्given
दत्तम्:
Kriyā (Passive predicate)
TypeVerb
Rootदत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दा (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘(किञ्चित्) दत्तम्’
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
हुतम्offered (in fire); sacrificed
हुतम्:
Kriyā (Passive predicate)
TypeVerb
Rootहुत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हु (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे
जातवेदसिin Jātavedas (Agni); in the fire
जातवेदसि:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootजातवेदस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन; ‘अग्नौ’ इत्यर्थे (locative)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रक्षाprotection
रक्षा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
कृताdone; made
कृता:
Kriyā (Passive predicate)
TypeVerb
Rootकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘रक्षा’ इत्यस्य सह (agreement)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (locative)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
त्राताःrescued; protected
त्राताः:
Kriyā (Passive predicate)
TypeVerb
Rootत्रातृ/त्रात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √त्रा (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘(शरणागताः) त्राताः’
शरणागताःthose who sought refuge
शरणागताः:
Karma (Patient in passive)
TypeNoun
Rootशरणागत (कृदन्त-प्रातिपदिक; शरण + आगत (√गम् + क्त))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; ‘शरणम् आगताः’ इति (accusative-tatpurusha sense); ‘त्राताः’ इत्यस्य कर्तृ/कर्म-सम्बद्धः (those who came for refuge)

Unspecified (same repentant former king speaking)

Listener: Mahāmuni

Scene: Symbolic montage: an unlit sacred fire, empty donation bowl, a frightened refugee turned away at palace gates—illustrating sins of omission.

A
Agni (Jātavedas)

FAQs

Neglecting dāna (charity), yajña (oblations), and protection of the vulnerable violates dharma and brings karmic consequence.

The tīrtha is implied by the surrounding chapter; this verse highlights the contrast between prior adharma and later purification at the sacred waters.

Homa/huta into Agni (Jātavedas) is referenced as a neglected duty; dāna is also mentioned as absent.