Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

यन्न देवेषु यक्षेषु सिद्धविद्याधरेषु च । नागेषु राक्षसेन्द्रेषु मानुषेषु च का कथा

yanna deveṣu yakṣeṣu siddhavidyādhareṣu ca | nāgeṣu rākṣasendreṣu mānuṣeṣu ca kā kathā

Perhiasan itu tidak terdapat pun dalam kalangan para dewa, Yakṣa, Siddha dan Vidyādhara; tidak juga pada Nāga dan raja-raja Rākṣasa—apatah lagi pada manusia!

yatwhich/that (thing)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम (relative pronoun)
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
deveṣuamong the gods
deveṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; अधिकरण (locative)
yakṣeṣuamong the yakṣas
yakṣeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; अधिकरण
siddhavidyādhareṣuamong siddhas and vidyādharas
siddhavidyādhareṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsiddha + vidyādhara (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (siddhāḥ ca vidyādharāḥ ca)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
nāgeṣuamong nāgas
nāgeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; अधिकरण
rākṣasendreṣuamong the lords of rākṣasas
rākṣasendreṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrākṣasa + indra (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (rākṣasānām indraḥ = lord of rākṣasas)
mānuṣeṣuamong humans
mānuṣeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; अधिकरण
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
what (kind of)
:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
kathātalk/mention
kathā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Unspecified narrator within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya

Scene: A courtly-epic moment where an extraordinary ornament is praised as surpassing all celestial realms; the speaker gestures through a cosmic catalogue of beings (devas, yakṣas, siddhas, vidyādharas, nāgas, rākṣasas, humans).

D
Deva
Y
Yakṣa
S
Siddha
V
Vidyādhara
N
Nāga
R
Rākṣasendra
M
Mānuṣa

FAQs

Grace received in a sacred context can be incomparable—beyond ordinary worldly attainments.

The verse amplifies the extraordinary nature of the sage’s gift within the tīrtha/āśrama context, though no place-name is given here.

None; it is a eulogy of the gift’s rarity across realms.