Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

अत्रागस्त्यो मुनिश्रेष्ठस्तिष्ठते रघुनंदन । तं गत्वा पश्य विप्रेन्द्र मित्रावरुणसंभवम्

atrāgastyo muniśreṣṭhastiṣṭhate raghunaṃdana | taṃ gatvā paśya viprendra mitrāvaruṇasaṃbhavam

“Di sini Agastya, yang termulia antara para muni, bersemayam, wahai kebanggaan wangsa Raghu. Pergilah kepadanya dan pandanglah brāhmaṇa terbaik itu—yang lahir daripada Mitra dan Varuṇa.”

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मुनिश्रेष्ठःthe best of sages
मुनिश्रेष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni + śreṣṭha (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनाम् श्रेष्ठः)
तिष्ठतेstays/stands
तिष्ठते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
रघुनन्दनO descendant/son of Raghu
रघुनन्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraghu + nandana (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रघोः नन्दनः)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया
पश्यsee
पश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
विप्रेन्द्रO lord of brahmins
विप्रेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra + indra (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्राणाम् इन्द्रः)
मित्रावरुणसम्भवम्born of Mitra and Varuṇa
मित्रावरुणसम्भवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmitra + varuṇa + sambhava (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मित्रावरुणयोः सम्भवः) विशेषणम् (अगस्त्यस्य)

Unspecified narrator within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (contextual voice addressing Rāma)

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas point out Agastya’s abode to Rāma; the name ‘Mitra-Varuṇa-sambhava’ evokes a luminous, oceanic-cosmic aura around the sage’s identity.

A
Agastya
R
Raghu
R
Rāma
M
Mitra
V
Varuṇa

FAQs

Seek darśana of realized sages; their presence sanctifies a place and guides dharma.

The verse highlights the sanctity of the locale where Sage Agastya resides (a tīrtha-space defined by ṛṣi-sannidhi).

No explicit rite is stated; the implied practice is ṛṣi-darśana (going to and beholding the sage with reverence).