Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

अथाष्टम्यां चतुर्दश्यां यो रामचरितं पठेत् । तदग्रे वाजिमेधस्य स कृत्स्नं लभते फलम्

athāṣṭamyāṃ caturdaśyāṃ yo rāmacaritaṃ paṭhet | tadagre vājimedhasya sa kṛtsnaṃ labhate phalam

Sesiapa yang membaca kisah suci Rāma pada hari kelapan dan hari keempat belas bulan purnama, dia memperoleh sepenuhnya pahala yang setara dengan korban suci Aśvamedha.

अथthen/now
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
अष्टम्याम्on the eighth lunar day
अष्टम्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); तिथिवाचक
चतुर्दश्याम्on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); तिथिवाचक
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
रामचरितम्Rāma’s deeds (Rāmāyaṇa narrative)
रामचरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + चरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (रामस्य चरितम्)
पठेत्should recite/reads
पठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); ‘तस्य’ अर्थे (of that)
अग्रेin front (of), before
अग्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); ‘समक्षे/पुरतः’ अर्थे
वाजिमेधस्यof the Aśvamedha (horse-sacrifice)
वाजिमेधस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवाजि (प्रातिपदिक) + मेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (वाजिनः मेधः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कृत्स्नम्entire
कृत्स्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Narratorial voice (context within Tīrthamāhātmya; likely Sūta continuing the māhātmya)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (implied)

Scene: A devotee recites Rāma-carita before a shrine on aṣṭamī/caturdaśī; palm-leaf manuscript, lamp, tulasī/flowers; the unseen ‘Aśvamedha’ is symbolized by a white horse motif in the background or on a banner, indicating yajña-equivalence.

R
Rāma
A
Aśvamedha (Vājimedha)

FAQs

Devotional recitation (pāṭha) of Rāma’s sacred narrative on auspicious tithis can yield immense merit, rivaling grand Vedic sacrifices.

The verse occurs within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting; the broader chapter context links the teaching to the sanctity of the local kṣetra being described.

Recitation of Rāmacarita specifically on Aṣṭamī and Caturdaśī tithis, with the promised fruit equated to the Aśvamedha.