Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

ततोऽतिचिंतयामास व्याकुलेनांतरात्मना । बाष्पव्याकुलनेत्रश्च निःष्वसन्पन्नगो यथा

tato'ticiṃtayāmāsa vyākulenāṃtarātmanā | bāṣpavyākulanetraśca niḥṣvasanpannago yathā

Lalu baginda tenggelam dalam renungan yang mendalam, batinnya gelisah; matanya berkaca-kaca oleh air mata, dan baginda menghela nafas seperti ular.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/देश-काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'ततः' = 'thereupon/then'
atiexcessively, very
ati:
Visheshana (Modifier)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्ग/क्रियाविशेषण) — अतिशयार्थक
ciṃtayāmāsahe pondered
ciṃtayāmāsa:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
Formलिट् (परिप्रास/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: चिन्त् = to think
vyākulenawith a disturbed (state)
vyākulena:
Karana (Instrument/means)
TypeAdjective
Rootvyākula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग? (प्रयोगे—अन्तरात्मना सह तृतीया), तृतीया (करण), एकवचन; विशेषण
antarātmanāwith (his) inner self
antarātmanā:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootantar-ātman (प्रातिपदिक; अन्तर + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; समासः षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः—'inner self'
bāṣpatears
bāṣpa:
Visheshana (Compound member)
TypeNoun
Rootbāṣpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (समासाङ्ग), एकवचन; 'tear(s)'
vyākulaagitated
vyākula:
Visheshana (Compound member)
TypeAdjective
Rootvyākula (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (समासाङ्ग)
netraḥ(he) whose eyes
netraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (समासात्) — 'one whose eyes...'
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
niḥṣvasansighing
niḥṣvasan:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootniḥ-√śvas (धातु; श्वस्)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; उपसर्ग: निः
pannagaḥa serpent
pannagaḥ:
Upamana (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootpannaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yathāas, like
yathā:
Upamana (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/तुलनाबोधक)

Sūta (narrative voice implied)

Scene: A distressed royal figure sits or stands in anxious contemplation, eyes brimming with tears, exhaling long sighs; attendants keep distance, sensing the gravity of a vow-bound dilemma.

R
Rāma (implied)

FAQs

Even the virtuous experience anguish when dharma presents conflicting duties; inner struggle is part of righteous discernment.

The verse continues the Tīrthamāhātmya narrative frame; the sanctified setting heightens the seriousness of the dharmic crisis.

None; the emphasis is on the emotional and ethical weight of keeping vows while facing compassion-driven conflict.